HOME 〉

JOURNAL / JAPAN etc.(English)

JAPAN [Tokyo]

EDIBLE FLOWERS
Blooms to Enjoy with All the Senses

Japanese Ingredients for the World’s Top Kitchens #14

2022.03.28

日本 [東京] 食べて「おっ」と驚くエディブルフラワー 未来に届けたい日本の食材 #14エディブルフラワー
text by Michiko Watanabe / photographs by Daisuke Nakajima / English text by Susan Rogers Chikuba

Though the times are always changing, there are certain timeless ingredients from Japan that will never go out of style. Yukio Hattori, president of Hattori Nutrition College in Tokyo, introduces unique labors of love—items grown and produced with care and integrity by hardworking suppliers across the country.

Horticulturist Naoki Yokoyama is the 15th generation to head his family’s nursery in Tokyo’s Kiyose district. Six years ago, anticipating the rush of visitors with the 2020 Olympics, farmer friends asked him to try growing edible blooms. “At first I thought, ‘how awful! The poor flowers!’” he laughs. But he rose to the challenge and, after dismal results at first, finally achieved the perfect balance of fertilizer, light and water.


きれいな葉を作らないと、美しい花は咲かせられない。美しい花にするには、光をしっかり受けとめるきれいな葉を作ることが大切。そして苦味やえぐみを抑えるよう、ビニール越しの柔らかな光で光合成を促し、植物性の肥料でじわじわと育てる。収穫した花は小さなブーケに仕立て、十分に吸水させてから出荷。これで生き生きして日持ちもする。
園芸場のある武蔵野エリアの土は、水はけがよく、花の栽培に適している。虫の大量発生を防ぐため混植にし、木酢液やニーム油などを用いて無農薬栽培のための工夫を重ねる。

Companion plantings aid pest control. All-natural wood vinegar and neem oil also keep insects away. 

“Of course we can’t use agrochemicals or pesticides, as the plants are to be consumed,”Yokoyama says. “For two years bugs ate everything we grew. We fought back with mixed plantings, ultra-sheer nets, white ground tarps, marigolds. Anything to discourage them!” He also tinkered with colors— preferring soft, antiqued hues for primroses and pansies—and fine-tuned growing conditions to yield pleasing flavors.


食用花は小さく育てるのが基本。収穫後、吸水できるよう茎も付いた状態で収穫する。

Edible flowers are grown small and harvested with their stems on, for longer-lasting freshness.

ブーケに仕立てた花は、透明容器に入れて出荷。レストランやパティスリーをメインに卸している。

Chefs receive their orders packed like a bouquet. 

(写真左) 空中の殺菌用に設置された二酸化塩素が入った容器。これを付けてから病気がなくなった。 (写真右)生の紫パンジーからは淡いブルーの色素が溶け出す。乾燥させた花はブルーハワイのような鮮やかな液色になる。

(photo left)Slow-release chlorine dioxide purifies the air. The crop thrived after its introduction.
(photo right)Purple pansies yield a pale blue colorant. When dried they turn bright blue. 

横山直樹さん。「パンジーは最後に少し湿布のような香りが。マリーゴールドは日向夏やパイナップルのような風味も」

Yokoyama loves surprise in a given flower’s taste or scent profile. “Pansies have an afternote of menthol. And marigolds carry citrus notes,” he smiles.


◎Yokoyama Nursery
For wholesale inquiries: c/o Daiharu Co., Ltd.
☎03-5492-3185

(The Cuisine Magazine /April 2019)

料理通信メールマガジン(無料)に登録しませんか?

食のプロや愛好家が求める国内外の食の世界の動き、プロの名作レシピ、スペシャルなイベント情報などをお届けします。