HOME 〉

JOURNAL / JAPAN etc.(English)

JAPAN [Shizuoka]
Japanese Ingredients for the World’s Top Kitchens #34

Wa-Kocha

How Pests Create a Better Tea

2023.11.06

無農薬だからこそ作れる紅茶 和紅茶[静岡]未来に届けたい日本の食材
text by Michiko Watanabe / photographs by Daisuke Nakajima / English text by Susan Rogers Chikuba

Though the times are always changing, there are certain timeless ingredients from Japan that will never go out of style. Yukio Hattori, president of Hattori Nutrition College in Tokyo, introduces unique labors of love—items grown and produced with care and integrity by hardworking suppliers across the country.


On slopes too steep for machinery, the Kinezuka family has been cultivating and handpicking green tea in Fujieda, Shizuoka, for 40 years. For 35 of those they have also produced a black tea they call Wa-kocha. The former is made from the tender first-flush leaves of spring; the latter, from the second-flush leaves picked in early summer. These, it turns out, are better suited to fragrant black tea thanks to the presence of the leafhopper bug.

At first harvest in spring, ambient temperatures are low enough that the leaves remain free of insect damage. But by the June harvest, in response to hungry leafhoppers the plant has released protective acids that later benefit the fermentation process and result in a more fragranced tea. The Kinezukas follow practices learned from producers in Sri Lanka, and work with local consumers to keep pesticide-free tea production sustainable.

益虫が茶葉を傷つけ、紅茶の香りの素が生まれる。新茶の茶摘みの頃は気温がまだ低いため害虫はつきにくいが、二番茶を摘む6月半ば頃は気温が高くなり、ウンカと呼ばれる益虫が発生する。これが茶葉に傷を付け、茶葉は再生しようと必死に酵素を出すため、発酵茶の素晴らしい風味が生まれる。
茶葉は収穫後、半日かけて40%水分を飛ばす。熱風を使えば2~3時間で済むが、スリランカと同じ設備を作り、自然に近い環境でしおらせる。

Using mechanically heated air would speed the drying process, but the Kinezukas do it the Sri Lankan way.

加工を管理する歩さん。温度変化が出にくい木製の揉捻機は、回し終わる度に掃除。機械の中に残った茶葉を1枚残らず除去する。

Daughter Ayumi keeps a close eye on temperature and moisture control.

揉捻が終わった茶葉は緑色だが、1時間半ほどの発酵を経ると赤褐色を帯びる。

Upon kneading, the leaves are still green in color but soon oxidize to a reddish-brown.

アイスティは時間が経っても濁らない。さっぱりとした和紅茶は食中にも合う。

Even iced, Wa-Kocha tea maintains its bright hue.

(写真左)発酵は温度が上がりきったら終了。香りは毎回微妙に異なるそうだ。 (写真右)作業中でも工場内に茶葉が散乱することはない。

(photo left)Fermentation is complete when the temperature begins to drop. The fragrance is subtly different each time.
(photo right)The floor is kept pristine throughout production.

.左から杵塚敏明さん、歩さん、畑を担当する夫の浩之さん。

 Toshiaki Kinezuka with Ayumi and her husband Hiroyuki.



◎Hitotono Shizenwo Tunagukai
1416-3 Takisawa, Fujieda-shi, Shizuoka
☎054-639-0033 
http://munouyakucha.com/

(The Cuisine Magazine /September 2016)

料理通信メールマガジン(無料)に登録しませんか?

食のプロや愛好家が求める国内外の食の世界の動き、プロの名作レシピ、スペシャルなイベント情報などをお届けします。